Chan Chan
Материал из EniseyName.
Версия 04:11, 12 октября 2010 (править) Admin (Обсуждение | вклад) (Новая: Chan Chan De Alto Cedro voy para Marcané Luego à Cuelto voy para Mayari El cariño que te tengo Yo no lo puedo negar Se me sale la babita Yo no lo puedo evitar. Cuando Juani...) ← К предыдущему изменению |
Текущая версия (04:16, 12 октября 2010) (править) (отменить) Admin (Обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Chan Chan | Chan Chan | ||
+ | |||
+ | Alto Cedro, Marcané, Cueto, Mayarí — это названия селений в провинции Holguín на Кубе. в песне говорится о том, как человек едет из одного селения в другое, потом в третье, думает о той, к которой у него такая нежность, что (пардон) у него аж слюнки текут ;) | ||
+ | |||
+ | А во втором куплете Хуаника и ЧанЧан просеивают песок ситом (это тоже промысел, просеяный песок используется в строительстве и ремеслах) и ее «сито» двигается так, что ЧанЧану очень сложно сосредоточиться… | ||
+ | |||
+ | Смысл третьего куплета мне уловить сложно — вроде как человек очищает дорогу от соломы и так устал, что мечтает присесть и отдохнуть, но понимает, что он так никуда не попадет… ну и снова он путешествует по пресловутым четырем поселениям | ||
Текущая версия
Chan Chan
Alto Cedro, Marcané, Cueto, Mayarí — это названия селений в провинции Holguín на Кубе. в песне говорится о том, как человек едет из одного селения в другое, потом в третье, думает о той, к которой у него такая нежность, что (пардон) у него аж слюнки текут ;)
А во втором куплете Хуаника и ЧанЧан просеивают песок ситом (это тоже промысел, просеяный песок используется в строительстве и ремеслах) и ее «сито» двигается так, что ЧанЧану очень сложно сосредоточиться…
Смысл третьего куплета мне уловить сложно — вроде как человек очищает дорогу от соломы и так устал, что мечтает присесть и отдохнуть, но понимает, что он так никуда не попадет… ну и снова он путешествует по пресловутым четырем поселениям
De Alto Cedro voy para Marcané
Luego à Cuelto voy para Mayari
El cariño que te tengo
Yo no lo puedo negar
Se me sale la babita
Yo no lo puedo evitar.
Cuando Juanita y Chan Chan
En el mar cernian arena
Como sacudia el «jibe»
A Chan Chan le daba pena.
Limpia el camino de paja
Que yo me quiero sentar
En aquel tronco que veo
Y asi no puedo llegar.
De Alto Cedro voy para Marcané
Luego a Cuelto voy para Mayari
Из Альто Сердо еду в Маркане
А из Куэльто поеду в Майари
Чувства к тебе
Скрывать не могу
У меня слюни текут
И не мне их сдержать
Когда Хуанита и Чан-Чан
В море стряхивают песок
Как отряхивали губку
Чан-Чан становиться жалко
Чиста дорога от соломы
Как я хочу присесть
На тот пенек, что вижу
Но я дойти не смогу
Из Альто Сердо еду в Маркане
А из Куэльто поеду в Майари