Введение Толкование на книгу Песнь Песней Соломона
Материал из EniseyName.
Мне ведом цветок чудесный Меж тайных дебрей и скал, Но тот лишь его отыщет, Кто хорошо искал.
Сладко веет в долине
И светит в чаще он;
Больной его увидит -
И будет исцелен.
Откуда слава солнца
Явлена в небесах?
Что это вечером рдеет
На скалах и в облаках?
И дрожь волны озерной
Луной осребрена -
На небе наша отчизна,
меж тихих звезд она.
Пришли цари с востока
К святыне путь их вел,
И встала звезда над домом,
Где тот цветок процвел.
Я вижу, я вижу сиянье
Младенческих очей,
Когда бы цветок блаженный
Ожил в груди моей.
Пусть благосклонный читатель предлагаемого труда воспримет это стихотворение как исповедь автора. От раннего детства он знал об этом Цветке. От отроческих лет он его искал. Были дебри и скалы, были долины и тихие вечера, были озерные воды и лунная ночь. Но на всех путях "к святыне путь его вел". "Ибо Ты создал нас для Себя (Господи), и не знает покоя сердце наше, пока не успокоится в Тебе". Вожделенный Христос, Небесный Цветок, прозябший в долине земной, "рдеющий на скалах и в облаках" - Тебя ищет душа!
В юности автор был поражен рассказом В. Солоухина о девочке, заблудившейся в горах. Она увидела издали приближающегося человека и весьма испугалась. Но когда тот приблизился, то успокоенно осветилось ее лицо. Она увидела в руках его цветы, а имющий в руках цветы причинить зла не может.
Воистину, когда бы сей Цветок блаженный "ожил в груди моей", тогда зло стало бы невозможным.
Земля, земля - природа наша. Земля и камни. Но пусть прорастет на ней Нарцисс Сарона, Божественный Цвет!
Предлагаемая книга ведет через долины и скалы истории и текстологии, экзегетики и творений святых отцов, через лунную ночь и тихие звезды молитвенных созерцаний к Цветку, блаженному Цветку - Христу. Чтоб ожил Он в груди.
А имеющий в руках цветы причинить зла не может.